Saturday, June 21, 2014
Saturday, May 26, 2012
Sunday, April 29, 2012
Schicksalslied IPA
Here is International Phonetic Alphabet for the Brahms.
This [IPA Transcription] is just how I would SPEAK this text.
Sung diphthongs need to be timed - usually the first vowel gets the bulk of the time, with the vanishing vowel produced as late as possible.
In singing, I believe the schwas [upside down letter e] should be brighter, rounder, and more forward: closer to the mute "e" schwa in French (je, le, etc) or even the open, short "e" in English "get".
Th other problematic sound (just like in English) is "r" - the normal looking "r" in the transcription is the one-tap or trilled "r'r - the upside down "r" is the substituted "uh" and I think this needs to NOT change the preceding vowel, and often be replaced by a one-tap, as late as possible "r"
This [IPA Transcription] is just how I would SPEAK this text.
Sung diphthongs need to be timed - usually the first vowel gets the bulk of the time, with the vanishing vowel produced as late as possible.
In singing, I believe the schwas [upside down letter e] should be brighter, rounder, and more forward: closer to the mute "e" schwa in French (je, le, etc) or even the open, short "e" in English "get".
Th other problematic sound (just like in English) is "r" - the normal looking "r" in the transcription is the one-tap or trilled "r'r - the upside down "r" is the substituted "uh" and I think this needs to NOT change the preceding vowel, and often be replaced by a one-tap, as late as possible "r"
Ihr wandelt droben im Licht
[iʁ vandəlt dɾobən ɪm lɪçt
Auf weichem Boden selige Genien
ɑof vaeçəm bodən zelɪgə gəniən
Glänzende Götterlüfte
glɛntsəndə gœtəʁlʏftə
Rühren Euch leicht
ɾyɾən ɔøç laeçt
Wie die Finger der Künstlerin
vi di fɪŋəʁ deʁ kʏnstleɾɪn
Heilige Saiten
haelɪgə zaetən
Schicksallos wie der schlafende
ʃɪkzalos vi deʁ ʃlafəndə
Säugling atmen die Himmlischen
zɔøglɪŋ atmən di hɪmlɪʃən
Keusch bewahrt
kɔøʃ bəvaɾt
in bescheidener Knospe
ɪn bəʃaedənəʁ knɔspə
Blühet ewig
blyət evɪç
Ihnen der Geist
inən deʁ gaest
Und die seligen Augen
ʊnt di zelɪgən ɑogən
Blicken in stiller
blɪkən ɪn ʃtɪləʁ
Ewiger Klarheit
evɪgəʁ klaɾhaet
Doch uns ist gegeben
dɔχ ʊns ɪst gəgebən
Auf keiner Stätte zu ruhn
ɑof kaenəʁ ʃtɛtə tsu ɾun
Es schwinden es fallen
ɛs ʃvɪndən ɛs falən
Die leidenden Menschen
di laedəndən mɛnʃən
Blindlings von einer
blɪndlɪŋs fɔn aenəʁ
Stunde zur andern
ʃtʊndə tsuɾ andəʁn
Wie Wasser von Klippe
vi vasəʁ fɔn klɪppə
Zu Klippe geworfen
tsu klɪppə gəvɔɾfən
Jahrlang ins Ungewisse hinab
jaɾlaŋ ɪns ʊngəvɪsə hɪnap]
Tuesday, March 13, 2012
Subscribe to:
Posts (Atom)